Thursday, August 30, 2007

ဆိုကရာတဲစ္ ကေန ေဇာ္ဂ်ီ မင္းသုဝဏ္

 
 

Sent to you by Andy Myint via Google Reader:

 
 

via Imaginary clouds no2 by imaginary clouds no2 on Jun 19, 2007

က်ေနာ္ အေတြးအၿမင္ကို မဖတ္နိုင္တာ ေတာ္ေတာ္ၾကီးကိုၾကာခဲ့ပါၿပီ ။ ရန္ကုန္မွာတုန္းကလဲ အၿမဲမဖတ္ပါဘူး ၊ မဖတ္တာမ်ားပါတယ္ ။

ဟိုလွန္ ဒီလွန္ပါပဲ ။ေမာ္ဒယ္ပံုေတြမွ မပါတာ ။ တေန႕ က ဇြန္ ။၀၇ ကို ရလာလို႔ ဖတ္ဖို႕ခြန္အားလဲ ရွိေနတာေၾကာင့္ ဆရာ ဦးသာနိုးရဲ့ ေဆာင္းပါးကို စဖတ္လိုက္တာနဲ႔ပဲ ---။ ဒါနဲ႔ ၾကိုက္လို႔ ၿပန္ကူးၿပီး စိတ္ဝင္စားသူမ်ားကို ရွယ္ပါတယ္ ။ ေဆာင္ပါးက ဆရာ ဦးၿမင့္ဇံ ေရးတဲ့ အားမန္သစ္စာေပထုတ္ " ေဆာ့ ခရိတၱ ရဲ့ တရားခြင္တစ္ေက်ာ့ နဲ႔ အၿခားေဆာင္းပါးမ်ား"စာအုပ္နဲ႔ ပါတ္သက္တဲ့ေဆာင္းပါးပါ ။

အၿပည့္အစံုဖတ္မွေကာင္းမယ့္ေဆာင္းပါးပါ


အေမရိကန္ၿပန္ အဂၤလိပ္ စာဌာနက ဆရာတစ္ဦးက ဘာၿဖစ္လို႔ အဂၤလိပ္ အသံထြက္နဲ႔ " ဆိုကေရးတီးစ္" မေခၚဘဲ ပါဠိဆန္ဆန္ "ေဆာ့မရတၱိ" လို႔ေခၚထားရပါသလဲ ထေမးတယ္။ ဆရာ ေဇာ္ဂ်ီက " ဒါ ပါဠိ သံ မဟုတ္ ။ အဂၤလိပ္လို အသံထြက္အတိုင္းေခၚထားတာၿဖစ္တယ္ ။ အဂၤလိပ္က " ဆိုကေရးတီးစ္" လို႔မထြက္ဘူး ။ ဒီလိုထြက္တယ္ " လို႔ ေၿဖၾကားၿပီး ဘိုသံပါပါနဲ႔ "ေဆာ့ခရတ္တိစ္" လို႔ ရြတ္ၿပတာကို မွတ္မိေနတယ္ ။

------
----

ေနာက္ အထူးစိတ္ဝင္စားစရာ ေကာင္းတဲ့ ေဆာင္းပါးကလည္း အေတြးအၿမင္ေဆာင္းပါးပဲၿဖစ္ၿပီး ေခါင္းစဥ္က "အဒမ္စမစ္ရဲ့ အမွား" ၿဖစ္ပါတယ္ ။Kenneth Lux ေရးတဲ့ Adam Smith's mistake ကို ေမာင္ၿမင္႔ဇံ ၿပန္လည္ေဖာက္သည္ခ်ထားတာပါ ။ ----

။ ----

-------

--------

----သူရဲ့ က်မ္းဟာ အရင္းရွင္ စနစ္ရဲ့ ပူရာဏ္ က်မ္းၿကီးပါ ။ ဒါေပမယ့္ ဗုဒၶဘာသာ က သမၼာက်မ္း ၊ ကိုရမ္က်မ္းကို ေလ့လာသလို ဆိုရွယ္လစ္ ကြန္ၿမဳဴနစ္က လည္း ဖတ္ရတဲ့ က်မ္းၿကီးၿဖစ္တယ္ ၊ တရုတ္ ကြန္ၿမဳဴနစ္ ေခါင္းေဆာင္ၿကီး ေမာ္စီတုန္းက ဒီက်မ္းကို ဖတ္ေတာ့ တရုတ္ဘာသာၿပန္ဆရာက က်မ္းအမည္ကို "နိုင္ငံရဲ့ဓန" လို႔ ဘာသာၿပန္ထားသတဲ့ ။တရုတ္စကားမွာက ၿမန္မာစကားလိုပဲ ကိန္းဆိုတာ concept တစ္ခုအေနနဲ႔ မရွိပဲကိုး ။ တကယ္လို႔ (ေမာင္ၿမင့္ဇံ ၿပန္သလို) "နိုင္ငံမ်ားရဲ့ ဓန" လို႔ ဧကဝွဒ္ ဗဟုဝုဒ္ မွန္မွန္ကန္ကန္ခြဲၿခားၿပန္ခဲ့တာ ၿဖစ္ခဲ့ရင္ ေမာ္စီတုန္းရဲ့ အေတြးအေခၚ ။ တရုတ္ၿပည္ၾကီးရဲ့ ကံၾကမၼာ တစ္မ်ိဳးတစ္မည္ၿဖစ္ခဲ့ေပလိမ့္မယ္လို႔ တခ်ိဳ႔ မွတ္ခ်က္ခ်ဖူးတာကို အိုက္အိုဝါ အၿပည္ၿပည္စာ အေရးအသားပရိုဂမ္ ကၽြန္ေတာ့္ "ဘာသာၿပန္ အေတြ႔အၾကံဳ "စာတမ္းမွာ ထည့္သြင္းကိုးကားခဲ့ေသးတယ္။


အဒမ္စမစ္ရဲ့က်မ္း လိုရင္းအာေဘာ္ ကို ဝါက်တစ္ေၾကာင္းမွာ ေတြ႔နုိင္တယ္လို႔ ေဝဖန္သူ K.Lux က ေထာက္ၿပတယ္။ အဲဒါကေတာ့ It is not from the benevolence of the Butcher, Brewer, of the Baker that we get our dinner, but from their regard to their own self interest( အသားသည္ ၊ အရက္သည္ ၊ မုန္႔သည္တို႔ ေစတနာေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ညစာရတာ မဟုတ္ ။ သူတို႔ရဲ့ ကိုယ္က်ိဳးရွာစိိတ္ေၾကာင့္တာ ရၾကတာ )ဆိုတာပါပဲ ။-----

-----

-----

ဒါေပမယ့္ နိုင္ငံတစ္နိုင္ငံခ်င္းအေနနဲ႔ ေရာ နိုင္ငံတကာ အဆင့္မွာပါ ေလာကပါလတရား ၊ သဒၶါ တရားကို အေၿခခံၿပီး ထိေရာက္ သန္မာတဲ့ စီးပြားေရးစနစ္ကို ဘယ္လိုတည္ေဆာက္နုိင္သလဲဆိုတာကို လက္ေတြ႔က်က်တင္ၿပထားတာမရွိတာဟာ သူ႔စာအုပ္ရဲ့ လစ္ဟင္းခ်က္တစ္ခုပဲလို႔ ေမာင္ၿမင့္ဇံက ဆိုထားတယ္။




ဆိုကရာတဲစ္ ကေန ေဇာ္ဂ်ီ မင္းသုဝုဏ္

( ေမာင္သာနိုး ။ အေတြးအၿမင္ ။ ဇြန္ ။၂၀၀၇ )

ကဗ်ာဆရာ တစ္ေယာက္က ေတာ့ " ေၿကာ္ညာေတြ မပါဘဲ အေတြးအၿမင္ မဂၢဇင္းဘာလို႔ ရပ္တည္

ေနနုိင္တာလဲ" လို႔ ေမးခြန္းကို ေမးခြန္းနဲ့ ၿပန္ေၿဖဖူးတယ္လို႔ ထင္ပါတယ္ ။ (က်ေနာ္ အတိအက် မမွတ္မိပါ)




 
 

Things you can do from here:

 
 

No comments: